메뉴 닫기

마 1:2

1:2 Ἀβραὰμ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰσαάκ,  Ἰσαὰκ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν Ἰακώβ,  Ἰακὼβ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰούδαν  καὶ  τοὺς  ἀδελφοὺς  αὐτοῦ 아브라암(아브라함)은 이사악(이삭)을 낳고, 이사악은 야코브(야곱)을 낳고, 야코브는 유다스(유다)와 그의 형제들을 낳았다.

영어 단어 bear나 give birth to는 주로 여성이 주어일 때 사용하는 표현이기 때문에, KJV 성경에서는 beget이라는 표현을 써서 번역하였고, NIV 성경에서는 was the father of라는 표현을 사용하였다. 하지만 우리나라 표현 “낳다”는 어버이 모두에게 가능한 표현이기에 그냥 번역할 수 있다.

아브라암은 이사악을 100세에 하나님의 특별한 약속 속에서 낳았고(Ἀβραὰμ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰσαάκ), 그의 아들 이사악은 에서와 야코브를 낳았다(Ἰσαὰκ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν Ἰακώβ). 하지만 하나님께서는 에서는 미워하셨고 야코브를 사랑하셨다(말 1:2-3; 롬 9:13). 미워하고 사랑한다는 표현은 선택하고 선택하지 않았다는 표현을 달리 표현한 어법으로서, 하나님의 약속이 야크보를 통해서 이루어짐을 표현한 것이었다. 그래서 이사악이 낳은 아들은 에서가 언급되지 않고 야코브만 언급된다.

야코브는 라헬과 레아라는 아내들과 그들의 시녀 빌하와 실바를 통해서 12명의 아들들을, 즉 유다스(유다)와 그의 형제들을 낳았다(Ἰακὼβ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰούδαν  καὶ  τοὺς  ἀδελφοὺς  αὐτοῦ). 그런데 예수님의 족보는 그 가운데 유다스라는 아들을 통해서 이루어지기 때문에, 유다스의 이름이 특별하게 언급된다. 유다스 외에도 다른 형제들을 언급하는 것은 그들이 바로 이스라엘 민족의 조상들이기 때문이다.

마 1:1 주해 +++ 마 1:3 주해

Loading

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다