메뉴 닫기

낙심하지 말라 (엡 3:1-13)


에베소서의 말씀을 연이어서 우리가 살펴보고 있는 가운데 있는데요. 오늘 성경 봉독을 하는 동안에 이 말씀이 무슨 내용으로 말하고 있는지, 혹시 어느 정도 말하고 있는 바가 무엇인지를 파악하셨습니까? 좀 힘들죠. 에베소서의 말씀을 읽었는데 이 말씀이 도대체 무엇을 말하려고 하는지 좀처럼 이해하기가 어려운 것이 그게 조금 아쉬운 일인 것 같습니다. 성경이 좀 쉬웠으면 좋겠는데 아무리 읽어도 이해하기가 어려운 것이 현실이 아닐까 싶습니다. 저도 한국말 성경으로 여러 번 읽었는데 도대체 무슨 소리인지 모르겠어요.

그래서 어떻게 하면 좀 쉽게 이해할 수 있을까 해서 제가 이 이야기를 하고 있는 그 배경이나 설명들을 첨가해서 이해하기 좋도록 한번 도표를 만들어 보았습니다. 한번 봤으면 좋겠습니다. 왼쪽에 있는 것은 현재 우리가 사용하고 있는 개역개정 성경, 한글 성경의 번역이 왼쪽 편에 있는 것이고요. 오른쪽 편에 있는 것이 제가 설명을 곁들인 번역이라고 할 수 있겠는데, 새카만 글씨로 고딕체로 되어 있는 것은 원문에 있는 내용이지만 빨간색으로 된 거라 색깔이 들어간 것들은 제가 이해를 돕기 위해서 설명을 첨가한 부분이라고 보시면서 한글 개역 성경과 어떻게 그것을 이해할 수 있는지 비교하면서 한번 보시면 좋을 것 같습니다.

제가 천천히 읽어드릴 텐데요, 친근하라고 반말로 했습니다. 상처받지 않으시길 바랍니다. 1절부터 제가 설명을 해드리면, “그래서 내가 에베소 교회 성도들 너희들에게 편지를 쓰는 거야. 너희들은 더 이상 외인들이 아니라 하나님의 가족이라고 2장에서 벌써 내가 설명했잖아. 그러니까 하나님의 가족이 된, 더 이상의 외인들이 아닌 너희들에게 이 편지를 쓰는 것인데, 여러분들이 알다시피 내가 그리스도이신 예수님을 위해 너희 이방인들을 위해 사역하다가 지금 감옥에 갇힌 죄수가 되었어. 지금 내가 로마 감옥에 갇히게 된 것이 바로 그 이유야. 너희는, 에베소 교회 성도들은 이미 하나님께서 내게 은혜로 주신 직분에 대해서 들었을 거야. 내가 하나님께로부터 직분을 받았다는 것, 은혜로 주신 직분을 받았다는 것에 대해서 이미 들었을 거야. 내가 사도의 직분을 받은 것은 바로 너희들을 위해서 일하라고 하는 그런 직분을 받은 것이지.

3절. 내가 앞에서, 전보다 ‘앞에서’가 훨씬 더 낫겠습니다. 내가 앞에서, 다시 말하자면 2장에서 간단하게 기술한 것처럼 내가 하나님의 비밀을 깨닫게 되었어. 내가 사도의 직분을 받을 때 깨닫게 된 거지. 하나님께서 내게 계시해 주셔서 그 하나님의 비밀을 알게 된 거야. 내가 다메섹으로 가다가 주님을 만났는데 그때 하나님의 비밀을 알려주어서 내가 하나님의 비밀을 계시로 알게 된 거지. 그래서 내가 앞부분에 썼던 내용을 읽으면 그리스도의 비밀이 무엇인지, 그리스도의 비밀에 대해서 내가 깨달았던 것이 무엇인지를 여러분도 알게 될 거야.

5절. 이 비밀이 무엇이냐 하면 예전 시대의 사람들에게는 감추어져 있었던 비밀이야. 그래서 예전 사람들, 그러니까 구약시대 때 사람들은 오로지 유대인들만이 하나님의 자녀들이라고 생각하고 교만하게 행동했었지. 하지만 이제는 지금 사역하고 있는 모든 사도들에게, 지금 사역하고 있는 모든 예언자들에게 이 비밀이 다 알려지게 됐어. 성령님에 의해서 다 알려지게 된 거지. 그 비밀이 무엇이냐 하면 이방인들이 바로 에베소 성도들과 같은 그런 이방인들이 하나님 나라의 유산을 유대인들과 함께 나누어 받을 공동 상속자가 되었다는 게 이제 밝혀진 비밀이야. 유대인이나 이방인이나 모두 같은 몸에 달려 있는 지체인 거지. 예수님이 교회의 머리이시고 우리는 그의 몸에 붙은 다양한 지체들이야. 그래서 우리는 복음으로 인하여 그리스도이신 예수님의 약속에 참여하게 되었어. 유대인도 참여하고 이방인도 참여하고 모두가 다 복음으로 인해 예수님의 약속에 다 참여하게 되었는데, 바로 이 복음을 위해서 나는 사역하는 일꾼이 된 거야. 하나님의 은혜로 내게 이 직분이라고 하는 선물을 주신 것이지. 예수님의 능력으로 내가 이 직분을 맡게 만드신 거야.

8절. 그런데 내가 누구냐 하면 내가 잘나서 이 직분을 맡은 게 아니라, 사실 나는 모든 성도들 중에서 가장 미약한 사람이고 가장 보잘것없는 사람인데, 그럼에도 불구하고 하나님께서 내게 이러한 은총을 주셨어. 복음을 위해 일할 수 있는 은총을 내게 주신 것이지. 그래서 내가 이 은총의 직분을 받았기 때문에 내가 이방인들에게, 다시 말하자면 너희들에게 그리스도의 측량할 수 없는 풍성한 은총을 전하고 있는 거야. 모든 것을 창조하신 하나님 안에 영원 전부터 감추어져 있던 신비한 계획을 모든 사람들에게 드러내는 일을 하고 있어. 이 비밀이 요즘 생긴 것이 아니라 사실은 만세 전부터, 영원 전부터 가지고 계신 하나님의 신비한 계획인데 그것이 이제 드러났는데, 그것을 모든 사람들에게 알려주는 일을 내가 하고 있는 거야.

10절. 이러한 사역이 결실을 맺기를 바라고 있는데, 교회를 통해서 하나님의 각종 지혜가 온 세상 방방곡곡에 열매를 맺기를 바라고 있어. 그래서 심지어 하늘의 권세자들과 통치자들에게도 알려지게 되길 바라고 있는데, 하늘의 천사들에게도 그리고 하나님을 대적하는 악마들에게도 하나님의 각종 지혜가 찬란하게 드러나길 기대하고 있어. 그래서 하나님께 영광이 올려지기를 그렇게 기대하고 있는 것이지. 이것은 하나님의 영원한 목적에 따른 것이야. 영원하신 계획과 목적이 창세 전부터 있었던 그 계획과 목적이 그리스도이신 예수님 우리 주님 때문에 실현이 된 거야. 십자가에 못 박혀 죽으심으로 말미암아 이 일이 완전하게 이루어지게 된 거야. 그래서 우리는 이방인이든 유대인이든 다 같이 하나님께 담대하게 그리고 확신으로 나아갈 수 있어. 예수님을 믿는다면 비록 우리가 죄인이지만 예수님으로 인하여 죄를 용서받았으니 하나님 앞에 자신 있게 나아갈 수 있게 된 거야. 그래서 이런 복음을 내가 증거하고 있는데, 그런데 나 때문에 낙심하지 말라고 권면하고 싶어. 지금 내가 복음을 전하다가 너희를 위해서 고난을 당하고 있고 환난을 당하고 있고 이렇게 내가 감옥에 갇혔는데, 내가 당하는 이 고난은 사실 고난이 아니라 오히려 영광이야. 너희는 이것을 영광으로 받아들여야 해”라고 하는 말씀입니다.

아, 이렇게 박수까지 쳐주시고 어느 정도 좀 이해가 되십니까? 아마 아직도 이해가 안 된다고 하는 분들이 계실 것 같습니다. 좀 더 간단하게 요약을 한다면, 하나님의 비밀을 바울 사도가 깨달았는데 그것은 유대인만이 아니라 이방인들도, 이 세상의 모든 사람들이, 심지어 비난받고 조롱받고 악하다고 생각되는 그런 사람들조차도 이 세상의 모든 사람들이 다 하나님의 자녀가 될 수 있다는 이 비밀을 깨달아서, 이 비밀을 가지고 이 비밀을 증거하는 그런 하나님의 사역자로서 내가 사역을 하다가 그러다가 감옥에 갇히게 됐지만 에베소 성도 여러분, 내가 감옥에 갇혔다고 해서 낙심하지 마십시오, 근심하지 마십시오라고 권면하고 있는 게 1절에서부터 13절까지의 말씀이라고 하겠습니다.

오늘 우리가 이 말씀을 보면서 우리가 기억해야 할 것이 있다면, 우리가 선한 일을 하다가 혹은 어떤 일을 하다가 우리가 고난을 당할 수도 있고 환난을 당할 수도 있는데, 그러한 고난을 당하고 환난을 당한다는 사실을 보면서 우리가 절망하거나 낙심할 것은 아니라는 점을 오늘 이 시간에 기억해야 될 줄로 믿습니다. 지금 바울 사도의 형편이 어떤 형편이냐 하면 바로 이런 형편이에요. 지금 바울 사도는 어떤 상황이죠? 감옥에 갇힌 거예요. 우리는 바울 사도보다 나은 사람일까요? 나아요. 감옥에 갇히지는 않았잖아요. 바울 사도는 복음을 증거하다가 감옥에 갇히게 되었는데, 이 감옥에 갇힌 것은 어쩌면 커다란 암초를 만난 것만 같아요. 정말 고통스러운 일이죠. 환난을 당한 것과 같다고 할 수 있을 겁니다.

그래서 보통 사람들이라고 한다면 그 순간에 절망할 수 있고 내가 왜 이런 상황에 처하게 되었는가 괴로워할 수도 있는데, 바울 사도는 이 상황 가운데서 괴로워하지 않았을 뿐만 아니라 에베소 교회 교인들을 향해서 “내가 이렇게 감옥에 갇히게 된 것, 이것 때문에 근심하지 마세요. 걱정하지 마세요. 내가 지금 감옥에 갇힌 것은 그냥 갇힌 것이 아니라 하나님의 말씀을 증거하다가 하나님께서 내게 주신 사명을 내가 실천하다가 그 일을 하다가 감옥에 갇힌 것이고, 이것은 고난이 아니라 뭐예요? 영광이라. 내가 누리게 되는 엄청난 영광이고 여러분들도 영광으로 받아들이세요”라고 권면하고 있는 겁니다. 사실 바울 사도가 감옥에 갇힌 것을 생각해 본다면 이것이 나쁜 것이 아닌 이유가 무엇일까요? 왜냐하면 이렇게 바울 사도가 로마의 감옥에 갇히게 됨으로 말미암아 오히려 복음을 더 많이 전할 수 있게 되었기 때문입니다. 어떻게 그렇게 더 많이 전하게 된 것이죠?

원래는 바울 사도가 가나안 땅 히브리 이스라엘 지역에서 복음을 전하기도 했었고, 그리고 주로 복음을 전하던 곳이 어디였습니까? 지금의 튀르키예 지역, 터키 지역, 이 당시의 용어로 하면 아시아 지역에서 복음을 전하던 사람이 바로 바울 사도였습니다. 그런데 바울 사도의 마음 가운데 어떤 생각이 있었냐 하면, “내가 여기서만 복음을 전할 게 아니라 저 유럽에 가서 복음을 전하고 싶다. 저 로마에 가서 복음을 전하고 싶다”는 것이었습니다. 왜 로마로 가고 싶었을까요? 모든 길은 로마로 통한다고 하잖아요. 모든 길이 로마로 통하니까 로마에 가서 복음을 전하면 전 세계로 복음이 전파될 수 있기 때문에 내가 로마에 가서 복음을 전하고 싶다는 그런 간절한 소망이 있었지만 로마로 갈 수가 없었어요. 계획을 세워놨는데 자꾸만 안 돼요. 가고 싶어도 못 가게 됐어요. 자꾸만 시도해도 못 가게 됐어요. 그런데 바울 사도가 어떻게 로마로 갈 수 있게 된 것이죠? 체포되었기 때문에 갈 수 있었습니다.

바울 사도가 예루살렘에 와서 성전에서 제사를, 예배를 드리다가 유대인들이 모함을 해서, 그래서 유대인들이 이 바울 사도를 죽이려고 식음을 전폐하고 모함하던 사람들이 있었는데, 죽이려고 하는 자결단들이 있었는데, 그 사람들을 피해서 살아나는 방법이 무엇일까? “내가 로마로 피신하는 방법밖에 없다” 해서 가이사 왕에게, 시저 황제에게 재판을 받기를 원한다고 이야기했고, 그래서 바울 사도를 국비로 로마까지 보내준 거예요. 국비로, 내 돈으로 간 게 아니라 로마 정부가 재판을 위해서 이 바울 사도를 배에 실어서 로마까지 인도하게 되었는데, 그 과정 가운데서 얼마나 많은 은혜가 있었습니까? 배를 타고 가다가 사람들이 바울 사도의 말에 귀를 기울이지 않았지만 풍랑이 일어서 배가 파선하고 좌초하는 그 과정을 통해서, 그 배 안에 있던 사람들이 바울 사도의 메시지에 귀를 기울이기 시작합니다.

전에는 바울 사도의 말에 콧방귀도 뀌지 않던 사람들이 배가 좌초하는 그 일을 통해서 바울 사도의 말에 귀를 기울이기 시작하고 복음에 귀를 기울이기 시작한 겁니다. 어느 한 섬에 좌초되어서 그곳에 가게 되었는데, 거기서 뱀에 물리는 사건을 통해서 바울 사도의 이야기를 그 섬에 있던 사람들이 다 들으면서 하나님 나라의 복음의 메시지를 듣게 된 거예요. 로마로 가는 과정 가운데 배 안에 있는 사람들, 섬에 있는 사람들에게 복음을 전했을 뿐만 아니라, 바울 사도가 로마에 도착해서 그 감옥에 갇혀 있는 동안에 또 누구에게 복음을 전할 수 있습니까? 그곳에 있는 간수들에게 복음을 전하고 관리들에게 복음을 전하고, 그곳에 있는 동안에 마치 가택 연금 수준과 같은 수준으로 갇혀 있었기 때문에 사람들을 만나기도 하고 그곳에 있는 동안에 편지들을 써서 교회에 편지를 보내는 겁니다.

옥중 서신을 써서 이 교회에 편지를 보내고 저 교회에 편지를 보내면서 그러면서 더 많은 사역을 하게 되고 더 많은 사람들에게 복음을 전하는 일들을 하게 되었으니 이게 나쁜 거예요, 좋은 거예요? 좋은 거예요. 지금 언뜻 보면 환난을 당하는 것 같으나 모든 일들이 복음을 더 증거할 수 있게 만들었기 때문에 바울 사도는 이것이 너무나도 감사한 일이고 영광스러운 일이라고 고백하고 있는 겁니다. 뿐만 아니라 바울 사도가 이렇게 로마의 감옥에 갇히게 된 것은 정말 환난처럼 보이지만, 사실은 하나님께서 바울 사도의 목숨을 건져주신 것이죠. 그 당시 이스라엘 땅에 있던 유대인들이 자결단을 결성해서, 그래서 바울 사도를 죽이기 전에는 우리가 아무것도 먹지 않겠다고 그렇게 결심한 사람들이 있었는데, 그 사람들의 칼을 피해서 도망갈 수 있도록 만들어준 것이 감옥으로 가는 것이었다는 것이죠.

따라서 이 이야기를 생각해 본다면 바울 사도의 경우뿐만이 아니라 우리들의 삶 가운데서도 사실 고통스러운 것들이 고통이 아니라, 사실은 하나님의 선하신 섭리와 은총 가운데 그 안을 살펴보면 우리 가정을 더 단단하게 만들고 또 믿음을 가지게 만들고, 하나님의 선하신 결과 하나님의 놀라운 은총이 있을 수 있을 것이라는 사실을 기억하면서, 우리가 고난을 만나든 무슨 어려운 일을 만나든 우리가 절망하는 것이 아니라 낙심하는 것이 아니라 하나님의 은총을 바라보며 새 힘과 용기를 얻을 수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다. 적당한 예화는 아니지만 저희가 미국에서 유학 생활할 때도 그랬습니다. 유학 생활을 할 때 참 여러 가지로 힘들잖아요.

공부를 하는 일 때문에 돈을 버는 일이 주가 아니고 공부를 하는 일이 주였기 때문에 재정적인 지원, 이런 서포트를 하는 것이 굉장히 어려운 상황 가운데서 하나님께서는 여러 가지 방법으로 많은 도움을 주셨어요. 한 번은 어떻게 도움을 주셨는가? 교통사고를 통해서 주셨어요. 좋은 예는 아니니까 그렇게 아시기 바랍니다. 저희가 보스턴에서 살다가 필라델피아로 보통 승용차로 달리면 한 6시간 7시간 달릴 수 있는 곳으로 이사를 하게 되었는데요. 미국은 포장 이사를 하는 것이 어렵습니다. 너무 비싸기도 하고 가난한 신학생 신분에 그렇게 할 수도 없고, 제가 트럭을 빌려서, 이런 한 8톤짜리 트럭인가요, 4톤짜리 트럭인가요?

정확하게 모르겠는데 아무튼 그 트럭을 빌려서 이삿짐을 다 쟁여놓고 제가 운전을 하고, 제 아내는 승용차를 트럭 뒤에서 졸졸졸졸 따라오면서 그렇게 이사를 가야 되니까, 보통 승용차로 6~7시간 걸리니까 트럭으로 천천히 가면 8시간 9시간 10시간 가는 거리를 이사하기 위해서 쭉 가는데 괜찮았어요. 보스턴에서 뉴욕까지 가는 데는 괜찮았어요. 그런데 어디가 문제였을까요? 맨해튼을 지나가야 된다는 게 문제였어요. 그 복잡한 도시, 24시간 내내 늘 밀리고 교통 체증이 있고 차들이 엄청나게 다니는 그곳을 통과하려고 하는 그 순간에, 제가 운전하고 가다가 보니까 “아, 이 레인으로 가면 길을 잘못 가게 생겼네” 한 거예요. 그래서 한 차선 옆으로 옮겨야 되겠다 하고 신호등 넣고 옮겼는데, 옮기면서 제 아내가 잘 따라오나 하고 백미러를 싹 봤는데, 제 아내가 뒤차가 오는지 안 오는지도 모르고 내가 옮기니까 따라오다가 엄청나게 큰 트레일러에 부딪히는 것을 백미러로 본 거예요.

세상에, 제 아내의 차가 부딪혀서 거꾸로 빙 돌아서는데 하늘이 무너지는 것 같고 정말 당황스럽고 정말 놀랐습니다. 그래서 할 수 없이 제가 내려서 차를 옆으로 빼고 막 했는데 보니까 사람은 안 다치고 기스만 쫙 난 사고였어요. 제 아내는 벌벌벌벌 무서워서 더 이상 못 가겠다고 하는 것, 안 가면 어떡하냐 끝까지 가야지, 못 가겠다고 하는 것 못 가면 어떡하냐 가자 해서 울면서 또 서너 시간을 따라서 오게 되었는데요. 나중에 보험회사에서 돈이 나왔는데 등록금이 나온 거예요.

차는 기스만 나서 안 고쳐도 되고, 우리나라는 보험회사들끼리 카르텔이 심해서 돈을 조금 줘도 아무 문제 없잖아요. 미국은 카르텔이 잘 안 되니까 했다가는 회사가 망하니까 많은 보상을 해서 “우리 보험회사 좋다”는 것을 선전하기 위해서 보상을 많이 해주는 거예요. 그러니까 많은 보상을 해줘서 등록금을 주셨는데, 아 이게 하나님의 은혜인가. 너무나도… 근데 가만히 생각해 보면, 뒤돌아서 생각해 보면 고통이 고통이 아니고 당할 때는 힘들고 그 순간에는 하늘이 무너지는 것 같고 그 순간에는 모든 것이 다 끝장난 것 같은데, 뒤돌아와서 생각해 보면 그걸 통해서 얼마나 많은 하나님의 은혜가 있었는지. 그 사건을 통해서 우리는 무엇을 알게 되었는가? 어느 한 목적지를 가면 이렇게 앞차 보고 따라오게 해서는 안 되겠구나.

그래서 교인들한테 제가 항상 수련회 가면 “서로 같이 오지 말고 목적지에서 만나자” 해서 그 뒤로 안전사고 안 나는 것이고, 재정적 도움도 주었을 뿐만 아니라 힘든 순간에 온 가족이 서로 사랑하고 의지하고 견딜 수 있는 힘도 얻고, 그런 순간에 하나님을 더욱더 신뢰하는 그런 마음도 얻게 되고 생각해 보면 은혜 아닌 것이 없었던 것을 기억하게 되는 것이죠. 원하기는 우리들의 삶 가운데서도 역시 마찬가지일 겁니다. 지금 현재 어려운 순간을 맞이하는 분들도 있을 것이고, 우리의 힘으로 해결할 수 없는 일들을 만나는 분들도 있을 겁니다.

하지만 그 순간에 우리는 무엇을 바라보아야 하는가? 하나님을 바라보자. 내가 당하고 있는 그 아픔, 정말 깜깜한 그 현 상황, 지금 우리 앞에 놓여 있는 고통스러운 것만을 바라보는 것이 아니라 모든 것을 주관하시는 하나님, 우리의 인생 가운데 단 하나도 그냥 우연히 발생하는 것이 아니라 하나님의 선하신 섭리와 계획 가운데 우리를 더 좋은 길로, 은혜의 길로, 사랑의 길로 인도하시는 하나님을 바라보며 새 힘과 용기를 얻을 수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다. 예수님께서는 한번 이런 말씀을 해주셨습니다. 마태복음 10장 28절에서 31절 말씀에 이렇게 말씀해 주셨죠. “몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하실 수 있는 이를 두려워하라 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리지 않느냐 그러나 너희 아버지께서 허락하지 아니하시면 그 하나도 땅에 떨어지지 아니하리라 너희에게는 머리털까지 다 세신 바 되었나니 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라”

제자들을 파송하시면서 해주신 말씀인데요. 하나님 나라의 복음을 선포하라고 제자들을 보내시면서 제자들에게 뭐라고 경고하셨냐 하면, “너희가 가는 곳이 어디인가. 너희가 가는 것은 마치 어린 양이 이리들 틈 사이로 들어가는 것과 같다.” 힘없는 어린 양이 이리들 틈 사이로 들어가면 잡아먹히게 될 것이고 상처당할 것이고 엄청난 고난이 있을 것인데, 그런데 그 이야기를 하신 다음에 예수님께서 하신 말씀이 무엇이냐 하면, “그런데 걱정하지 마라. 그런데 두려워하지 마라. 왜냐하면 하나님께서 참새 한 마리가 땅에 떨어지는 것도 그냥 떨어지는 것이 아니라 하나님께서 주관하시기 때문에 너희를 향해서 해를 입히는 자들이 있든지 심지어 목숨을 빼앗아 간다고 할지라도 그런 사람들 때문에 두려워할 것이 아니라 하나님의 그 손길을 바라보며 담대하게 걸어가라”고 말씀해 주신 줄로 믿습니다.

우리는 기억을 해야 합니다. 하나님이 우리의 아버지가 되신다는 사실을 기억해야 되는 것이죠. 하나님께서 우리를 사랑하실 뿐만 아니라 온 세상을 주관하시는 그 하나님께서 우리들의 삶 가운데 우리가 정말 견디기 어려운 일들을 만난다고 할지라도, 그것이 결국에는 합력하여 선을 이루고 결국에는 우리가 더 단단해지고 결국에는 하나님의 은혜를 우리가 더 체험하게 만들고, 하나님의 선하신 손길로 인도해 주실 것이라는 사실을 기억하면서 담대하게 믿음으로 서야 할 줄로 믿습니다. 바울 사도는 이것이 고난이 아니라 환난이 아니라 오히려 영광이다, 너희가 받아들여야 될 영광이라고 말씀해 주고 있습니다. 이 자체가 영광은 아니겠죠. 이 고난은 고난이죠.

하지만 이 고난이 의미 없는 고난이 아니라 결국에는 하나님의 영광을 얻을 수 있는, 하나님의 놀라운 축복 가운데 들어갈 수 있는 길로 연결된다는 사실을 기억하면서 우리가 담대한 마음을 가져야 될 줄로 믿습니다. 디모데후서 4장 7절 8절 말씀에 이렇게 기록합니다. “나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도니라” 지금 당하는 그 모든 일들이, 우리의 싸움이 지금은 힘들어 보인다고 할지라도 결국 이 모든 과정을 통해서 의의 면류관, 생명의 면류관이 있다는 사실을 기억하면서 믿음으로 승리하는 우리 모두가 다 될 수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다. 아마 어떤 분들은 말씀하실 거예요. “목사님, 그건 선한 일을 하다가 고난받는 경우만 해당하는 거 아닐까요?”

“나 같은 사람은 내가 실수해서 망쳐버렸고 내가 잘못해서 고난을 겪게 되었고, 내가 어려운 상황 가운데 내가 잘못해서 이렇게 빠져들었는데 우리와 같은 사람에게도 소망이 있을까요?” 그렇게 질문을 던지시는 분이 있을 것 같습니다. 하지만 그런 상황에서라도 우리가 잘못했을 때 하나님은 어떻게 하시나요? 징계하십니다. 징계하셔서 우리를 회복시키기를 원하시는 거예요. 우리가 선한 일을 하다가도 낙심하지 말아야 되지만, 우리가 실수하고 잘못해서 어려운 상황에 들어갔다고 한다면 물론 그 자체는 하나님의 징계하심이기 때문에 따끔하고 아플 수 있어요. 때로는 그것 때문에 우리가 너무나도 힘들고 고통스러울 수 있어요.

하지만 하나님께서는 그것을 그냥 심판해버리고 끝내버리시는, 그냥 더 이상 아무것도 상관하지 않는 그런 무심한 재판관이 아니라, 하나님은 어떤 하나님이신가? 우리의 사랑이 많으신 아버지이시기 때문에 우리를 회복시키기를 원하시고 이전보다도 더욱더 단단하게 만드시길 원하시고, 이전보다도 더욱더 하나님의 사람 되게 만드시길 원하시고, 우리를 빚으셔서 하나님의 영광스러운 모습으로 빚어가실 하나님의 은총이 있다는 사실을 기억해야 할 것입니다. 사실 우리가 연약한 자들이기 때문에 예수님께서 이 세상에 오신 것이죠. 우리가 다 완벽한 사람들이라고 한다면 예수님께서 이 세상에 오셔야 될 이유가 없었어요.

하지만 우리는 실패해버렸고 우리는 늘 넘어지고, 우리는 늘 잘못된 길로 가고 또 잘못된 길로 가는 그런 연약한 자들이기 때문에 예수님께서는 우리를 위해서 십자가를 지셨고 그 십자가의 보혈의 능력으로 우리를 회복시키기 원하신다는 사실을 기억하면서, 오늘도 믿음으로 담대하게 일어서는 우리 모두가 다 될 수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다. 주님 저희들과 함께해주셔서 이기게 해주시고 승리하게 해주시고, 그래서 주님의 뜻에 따라 순종하며 나아가는 하나님의 귀한 자녀들 되게 해 주옵소서 기도하는 가운데 믿음으로 승리하는 우리 모두가 다 될 수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다.

From Obstacles to Opportunities: The Sovereign Grace of God


We are continuing to look at the words of Ephesians. While we were reading the scripture today, did you catch the gist of what it was saying or what the main point was? It’s a bit difficult, isn’t it? It is a bit of a shame that as we read Ephesians, it is quite hard to understand what it is trying to convey. It would be nice if the Bible were easy, but the reality is that no matter how much we read, it remains difficult to grasp. Even I, having read the Korean Bible many times, find myself wondering exactly what it means.

So, to make it easier to understand, I have added some background and explanations and created a chart for better comprehension. Let’s take a look. On the left side is the Revised New Korean Version that we currently use. On the right side is my translation with added explanations. The parts in bold black are the original text, while the parts in red are explanations I added to help your understanding. Please compare the two and see how we can understand the Korean Revised Version.

I will read it slowly for you. I used informal language to make it feel more familiar; I hope you won’t be offended. Starting from verse 1: “So, I am writing this letter to you, the saints of the Ephesian church. I already explained in chapter 2 that you are no longer strangers but members of God’s family. So, I am writing to you who have become part of God’s family and are no longer outsiders. As you know, I became a prisoner for the sake of Jesus, who is the Christ, while ministering to you Gentiles. That is why I am currently imprisoned in a Roman jail. You, the saints of the Ephesian church, must have already heard about the office that God gave me by grace. You must have heard that I received an office from God—one given by grace. I received the office of an apostle specifically to work for you.

Verse 3: As I briefly described ‘before’—actually, ‘earlier’ is much better—as I briefly described earlier in chapter 2, I came to realize the mystery of God. I realized it when I received the office of apostle. God revealed it to me so that I would know His mystery. When I met the Lord on the way to Damascus, He told me God’s mystery, so I came to know it by revelation. Therefore, if you read what I wrote in the earlier part, you will also know what the mystery of Christ is and what I realized regarding that mystery.

Verse 5: This mystery was hidden from people of previous generations. So, people of the past—those in the Old Testament era—thought only Jews were God’s children and acted arrogantly. But now, this mystery has been made known to all the apostles and prophets who are currently ministering. It has been made known by the Holy Spirit. That mystery is that Gentiles—Gentiles like you Ephesian saints—have become fellow heirs to share in the inheritance of God’s kingdom together with the Jews. Whether Jew or Gentile, all are members of the same body. Jesus is the head of the church, and we are various members attached to His body. Therefore, through the gospel, we have come to participate in the promise of Jesus, who is the Christ. Both Jews and Gentiles participate, and all have come to share in Jesus’ promise because of the gospel. I became a ministering worker for the sake of this very gospel. God gave me this gift of an office by His grace. He made me undertake this office by the power of Jesus.

Verse 8: However, as for who I am—it’s not that I took this office because I am great. In fact, I am the very least among all the saints and the most insignificant, yet God gave me this grace nonetheless. He gave me the grace to work for the gospel. So, because I received this office of grace, I am preaching to the Gentiles—that is, to you—the unsearchable riches of Christ’s grace. I am working to bring to light for everyone the mysterious plan that was hidden for ages in God, who created all things. This mystery didn’t just appear recently; it is actually God’s mysterious plan from ages past, from eternity, which has now been revealed. I am doing the work of making it known to everyone.

Verse 10: I hope this ministry bears fruit, that through the church, the manifold wisdom of God would bear fruit in every corner of the world. I even hope it will be made known to the rulers and authorities in the heavenly places—to the angels in heaven and even to the demons who oppose God—so that the manifold wisdom of God may be brilliantly revealed. I expect that glory will be offered to God in this way. This is according to God’s eternal purpose. That plan and purpose, which existed from before the creation of the world, has been realized because of Jesus Christ our Lord. Through His death on the cross, this work has been perfectly accomplished. Therefore, whether we are Gentiles or Jews, we can all come to God with boldness and confidence. If we believe in Jesus, even though we are sinners, we have been forgiven because of Jesus, so we can go before God with confidence. So, I am testifying to this gospel, and I want to exhort you not to lose heart because of me. Right now, I am suffering and facing tribulation for your sake while preaching the gospel, and I am imprisoned like this; but the suffering I endure is not actually suffering, but rather glory. You should accept this as glory.”

Ah, you’re even applauding! Do you understand it to some extent now? I imagine some might still find it difficult. To summarize more simply: Paul realized God’s mystery—that not only Jews but also Gentiles, and all people in this world, even those considered wicked, criticized, or mocked, can all become God’s children. Having realized this mystery, and while serving as God’s worker testifying to it, he ended up in prison. However, he is exhorting the Ephesian saints: “Do not lose heart or worry just because I am in prison.” This is the message of verses 1 through 13.

As we look at this word today, if there is one thing we must remember, it is that we may face suffering or tribulation while doing good or performing our work, but we must remember in this hour that we are not to despair or lose heart over such suffering or tribulation. This is exactly Paul’s situation right now. What is Paul’s circumstance? He is confined in prison. Are we better off than Paul? Yes, we are. At least we aren’t in prison. Paul ended up in prison while testifying to the gospel, and this imprisonment seems like hitting a massive reef. It is a truly painful thing. You could say it is like facing great tribulation.

Usually, people would despair in such a moment and agonize over why they ended up in such a situation. But Paul didn’t just refrain from agonizing; he said to the Ephesian believers: “Do not worry or be anxious because I am in prison like this. My imprisonment is not just a random event; it happened while I was testifying to God’s word and practicing the mission God gave me. This is not suffering, but what? It is glory. It is a tremendous glory that I enjoy, and you should accept it as glory as well.” In fact, when we think about Paul being in prison, why is it not a bad thing? It is because through Paul being confined in a Roman prison, he was actually able to preach the gospel even more. How was he able to preach more?

Originally, Paul preached the gospel in the land of Canaan, the Hebrew region of Israel, and the primary place he preached was in the region of modern-day Türkiye—the region called “Asia” in the terminology of that time. But Paul had a thought in his heart: “I don’t want to preach the gospel only here; I want to go to Europe and preach. I want to go to Rome and preach.” Why did he want to go to Rome? They say all roads lead to Rome. Since all roads led to Rome, he had an earnest desire to go there because if he preached in Rome, the gospel could spread to the entire world. However, he couldn’t get to Rome. He made plans, but they kept falling through. Even though he wanted to go, he was unable to. He tried repeatedly, but he couldn’t go. So how was Paul able to go to Rome? He was able to go because he was arrested.

Paul came to Jerusalem and was offering a sacrifice—worship—in the temple, when the Jews framed him. There were Jews who plotted to kill Paul, even fasting to do so; there were assassination squads. What was the way to survive and escape them? He thought, “There is no other way but to take refuge in Rome,” so he said he wanted to be tried by Caesar, the Emperor. Consequently, Paul was sent to Rome at state expense. At state expense! He didn’t go with his own money; the Roman government put Paul on a ship to escort him to Rome for trial. How much grace was there in that process? While traveling by ship, people didn’t listen to Paul’s words, but through the process of a storm rising and the ship being wrecked and grounded, the people on that ship began to listen to Paul’s message.

People who previously didn’t give Paul’s words a second thought began to pay attention to his words and the gospel because of that shipwreck. They were stranded on an island, and through the incident of being bitten by a snake, everyone on that island heard Paul’s story and the message of the gospel of the kingdom of God. During the journey to Rome, he preached to those on the ship and on the island, and while Paul was imprisoned in Rome, to whom could he preach? He preached the gospel to the guards there and to the officials. Because he was confined under something like house arrest during his stay, he met people and wrote letters to send to the churches.

He wrote the Prison Epistles to this church and that church, thereby performing even more ministry and preaching the gospel to even more people. So, is this a bad thing or a good thing? It’s a good thing. Though it may look like tribulation at first glance, Paul is confessing that this is a truly thankful and glorious thing because all these events made it possible to testify to the gospel even more. Furthermore, though Paul’s imprisonment in Rome looked like tribulation, God was actually saving Paul’s life. At that time, the Jews in the land of Israel had formed an assassination squad, vowing not to eat until they killed Paul; going to prison was the very thing that allowed him to escape their swords.

Therefore, if we think about this story, it’s not just Paul’s case; in our lives as well, painful things are not just pain. If we look inside through God’s good providence and grace, we see they can make our families stronger, lead us to have faith, and bring about God’s good results and marvelous grace. Remembering this, no matter what suffering or difficulty we face, I pray in the name of the Lord that we will not despair or lose heart, but look to God’s grace and gain new strength and courage. This might not be the most perfect illustration, but it was like that when we were international students in America. Life as an international student is difficult in many ways, isn’t it?

Because our main focus was studying, not earning money, supporting ourselves financially was a very difficult situation, but God gave us much help in various ways. One time, how did He help? He helped through a car accident. It’s not a “good” example in itself, so please take it as such. We were moving from Boston to Philadelphia, a distance of about 6 to 7 hours by car. In America, it’s difficult to get a full-service moving company. It’s too expensive, and we couldn’t afford it as poor seminary students. So I rented a truck—I’m not sure if it was an 8-ton or 4-ton truck—but anyway, I rented that truck, packed all our belongings, and I drove it while my wife followed closely behind in our car. Since it takes 6–7 hours by car, it would take 8, 9, or 10 hours going slowly in a truck. It was fine going from Boston to New York. But where was the problem? The problem was that we had to pass through Manhattan. In that complex city, where there is constant congestion 24 hours a day and massive traffic, right as we were trying to pass through, I realized while driving, “Ah, if I stay in this lane, I’ll go the wrong way.” So, I put on my signal to move over one lane. As I moved, I checked the rearview mirror to see if my wife was following well. My wife, not knowing if a car was coming behind her or not, followed me as I moved and I saw her in the mirror crashing into an enormous trailer.

Goodness, as my wife’s car hit and spun around, it felt like the sky was falling. I was truly flustered and shocked. I had to get out, pull the car to the side, and check on things. It turned out she wasn’t hurt; the car was just badly scratched up. My wife was trembling and said she couldn’t go any further. But what else could we do? We had to get to the end. I told her we had to go, so she cried and followed for another three or four hours until we arrived. Later, money came from the insurance company, and it was enough for my tuition!

The car was just scratched, so we didn’t have to fix it. In Korea, the cartels between insurance companies are so strong that even if they give a small amount of money, there’s no problem; but in America, it doesn’t work that way. If they did that, the company would go bankrupt. They offer large settlements to advertise that “our insurance company is good.” So, they gave us a large settlement that covered my tuition, and I wondered, “Is this God’s grace?” It was so… but if you think about it quietly, if you look back, the pain was not just pain. It was hard while enduring it, and in that moment, it felt like the sky was falling and everything was over; but looking back, there was so much of God’s grace through it. What did we learn through that incident? We learned that when traveling to a destination, we should never have people follow the car in front.

So, whenever I go on a church retreat, I always tell the members, “Don’t follow each other; let’s just meet at the destination.” Since then, we haven’t had any safety accidents. Not only did it provide financial help, but in that difficult moment, the whole family gained the strength to love, rely on each other, and endure. In such moments, we also gained a heart that trusts God even more. Looking back, I remember that nothing was without grace. I desire the same for your lives. Some of you might be facing difficult moments right now, and some might be encountering things you cannot solve with your own strength.

However, in those moments, what should we look to? Let’s look to God. Do not look only at the pain you are suffering, that pitch-black current situation, or the painful things lying before us right now. Instead, look to God who governs all things. Nothing in our lives happens by chance; rather, look to God who leads us to a better path, a path of grace, and a path of love within His good providence and plan. I pray in the name of the Lord that you will gain new strength and courage. Jesus once spoke these words. He said in Matthew 10:28–31 (ESV):

“And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell. Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father. But even the hairs of your head are all numbered. Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.”

These are words He spoke while sending out His disciples. While sending them to proclaim the gospel of the kingdom of God, He warned them: “Where are you going? Your going is like a lamb entering among wolves.” If a powerless lamb enters among wolves, it will be eaten, wounded, and face tremendous suffering. But after saying that, Jesus said: “But do not worry. Do not be afraid. Because God governs even a single sparrow falling to the ground; even if there are those who harm you or even take your life, do not fear such people, but look to God’s hand and walk boldly.” I believe He has spoken these words to us.

We must remember. We must remember the fact that God is our Father. Not only does God love us, but He who governs the whole world—even if we encounter things in our lives that are truly difficult to bear—will eventually make them work together for good. We must remember that we will ultimately become stronger, experience God’s grace more deeply, and that He will lead us with His good hand. Let us stand boldly in faith. The Apostle Paul says this is not suffering or tribulation, but rather glory—glory that you must accept. The suffering itself isn’t glory, of course. Suffering is suffering.

However, remembering that this suffering is not meaningless but eventually connects to a path where we can obtain God’s glory and enter into His marvelous blessing, we must have a bold heart. 2 Timothy 4:7–8 (ESV) records:

“I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.”

Even if everything we are facing now—our struggle—looks difficult, I pray in the name of the Lord that we all may triumph by faith, remembering that through this whole process, there is a crown of righteousness and a crown of life. Some of you might say, “Pastor, doesn’t that only apply to those suffering while doing good?”

“Does someone like me, who messed up by mistake and is suffering because of my own fault—who fell into a difficult situation through my own wrongdoing—have hope too?” I think some might ask that question. Even in such a situation, what does God do when we do wrong? He disciplines us. He wants to restore us through discipline. We must not lose heart while doing good, but if we have entered a difficult situation due to our mistakes and wrongdoings—of course, that in itself is God’s discipline, so it can be stinging and painful. Sometimes it can be incredibly hard and agonizing.

However, God is not a cold judge who just hands down a sentence and walks away, no longer caring about anything. What kind of God is He? Because He is our loving Father, He wants to restore us and make us even stronger than before. He wants us to be even more a person of God than before. We must remember that there is God’s grace to mold us and shape us into His glorious image. In fact, because we are weak, Jesus came to this world. If we were all perfect people, there would have been no reason for Jesus to come.

But because we have failed, because we are weak people who constantly fall and go down the wrong path time and again, Jesus bore the cross for us. Remembering that He wants to restore us through the power of the blood of that cross, I pray in the name of the Lord that we all may stand up boldly in faith today. “Lord, be with us and help us to overcome and be victorious, so that we may be Your precious children who walk in obedience to Your will.” I pray in the name of the Lord that we all may triumph in faith while praying.

Loading

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다