5.3 유니아라는 여자 사도

유니아라는 여성을 바울 사도는 “사도들 중에서 탁월한(뛰어난, 유명한) 자”라고 표현하였다(롬 16:7). 헬라어 표현으로는 ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις라는 표현인데, 문자적인 번역을 하면 “사도들 중에 뛰어난(유명한, 탁월한)”이다. NIV나 RSV이 “사도들 가운데 뛰어난(유명한, 탁월한)”으로 번역했다. 1 물론 이 표현은 개역개정 성경에서 번역한 것처럼 이들이 사도들 사이에 “널리 알려진” 사람들이었다는 의미로 이해할 수도 있다. 2 그런데 전자로 보는 것이 더 타당할 것 같다.

그 이유는, 첫째로, 그들이 널리 알려진 사람들이었다고 표현하려면 “사도들 사이에서” 널리 알려졌다고 표현하기보다는 “교회(성도)들 사이에서” 널리 알려졌다고 표현하는 것이 더 자연스럽기 때문이다. 굳이 사도들 사이에서 유명하다고 할 이유가 없다. 둘째로, 유니아가 바울 사도의 친척이면서 동시에 자신과 함께 감옥에 갇혔던 사람(συναιχμαλώτους μου)이라고 표현하고 있기 때문이다. 즉 바울 사도와 똑같은 역할을 했고 바울 사도와 똑같이 고난을 받은 사람으로 소개하고 있기 때문이다. 3 크리소스톰(347-407)도 유니아에 대해서 설명하면서, “사도가 되는 것은 위대한 일인데, 그 가운데 뛰어난 자였다. 이게 얼마나 놀라운 영예의 노래인가!”라고 표현하였다. 4

.

.

신약에서 사도(ἀπόστολος)라고 지칭된 사람들은 예수님의 원래 열두 제자들만이 아니다. 이들 외에도 맛디아(행 1:26), 바울(고전 15:8-9), 바나바(행 14:3-4, 14; 고전 9:5-6), 에바브로디도(엡 2:25), 예수님의 형제 야고보(갈 1:19), 실라(행 15:22), 디모데(행 19:22), 아볼로(고전 4:6-9) 디도(고후 8:23) 그리고 유니아와 안드로니고(롬 16:7)가 사도로 지칭된 바 있다. 여기서 말하는 사도는 열두 사도라는 특별한 지위에 있는 사람들보다 더 넓은 개념의 사도로 보아야 한다. 즉 복음을 전파하는 일을 하는 순회 선교사역자들로 교회가 세운 사람들이라는 개념으로 보아야 한다. 5

유니아가 여자가 아니라 남자로 번역된 적이 있는데, 그것은 1552년 루터가 독일어로 신약을 번역할 때가 처음이었고, 그 뒤를 1881년의 Revised Version이 따랐다. 6 하지만 고고학적 증거에서 남성형 Junias가 발견되지는 않는 반면, 여성형 Junia는 고대 로마의 묘비에서 250회 이상 발견된 바 있는 등, 남성형으로 보아야 할 근거가 없다는 것이 학계의 결론이다. 7 오리겐(184-254), 크리소스톰(347-407)같은 초대교회 교부들도 유니아를 여성으로 보았다. 8

Daniel B. Wallace와 Michael H. Burer는 ἐν τοῖς ἀποστόλοις라는 표현은 사도들에게 잘 알려진(famous to the apostles)이라는 의미로 해석하는 것이 더 문법적으로 옳다고 주장했다. “ἐν + 여격”이 사용될 때에는 불포함 관점 (exclusive view)이고, 소유격이 사용될 때에는 포함 관점(inclusive view)이기 때문이라고 한다. 따라서 만일 유니아가 사도 중의 한 사람이라는 포함관점으로 표현하려면 “ἐν + 여격”을 사용하기보다는 소유격을 사용하여 표현했었어야 한다고 주장한다. 9 하지만 Daniel B. Wallace와 Michael H. Burer가 제시한 예문 중에 이미 예외가 있을 뿐만 아니라, 헬라어를 모국어로 사용한 교부들이 이 구절을 해설하면서 유니아를 사도로 보았다는 점은 이들의 논리를 약하게 만든다. 10

더 나아가 신약에서 “ἐν + 여격”이 포함 관점(inclusive view)으로 사용된 경우가 있다. 예를 들어, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα(마 2:6)은 “유다 통치자 중에 가장 작은 (통치자)가 아니다”라는 뜻인데, 여기서 “ἐν + 여격”은 베들레헴이 통치자들 가운데 들어있는 포함관점을 나타낸다. 마 2:6은 정확하게 롬 16:7과 같은 방식이다. 이와 같이 “ἐν + 여격”이 포함 관점(inclusive view)으로 사용된 예는, 세례 요한은 여자가 낳은 자 중에서 가장 크다고 하신 예수님의 말씀(마 11:11)에서 볼 수 있다. 여기서 ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ라고 표현하고 있는데, 여기서 세례 요한 보다 큰 자는 여자가 낳은 자(ἐν + 여격)에 포함된다. 베들레헴이 통치자(고을)들 중에서 가장 작은 통치자(고을)가 아닌 것처럼, 유니아는 “사도들 중에 아주 유명한 사도”로 볼 수 있는 똑같은 구조이다.

더 나아가, 바로 뒤에 οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γέγοναν ἐν Χριστῷ라고 표현하고 있는데, 이 말의 의미는 “나 이전에 그들이 그리스도 안에서 [사도]였다”(they were [apostles] in Christ before me)라는 의미로 이해할 수 있다. 물론 동사 γέγοναν(되다)의 보어는 생략되어 있다. 따라서 이 문장은 “나 이전에 그들이 그리스도 안에 있었다”(they were in Christ before me)라고 해석할 수도 있다. 그렇다면 바울 사도가 회심하기 전부터 그들이 그리스도인들이었다는 뜻이 된다. 11 하지만 중복되는 단어를 생략하는 헬라어의 특성을 이해한다면, 사도들(τοῖς ἀποστόλοις)이라는 말이 바로 앞에 나오기 때문에, 여기서 ἀποστόλοι가 생략된 것으로 볼 수 있다. 그렇다면, 유니아와 안드로니고가 사도 바울 이전에 이미 사도였다고 바울 사도가 증언하는 셈이다. 즉 이 구절의 의미는 바울 사도의 친척이면서 동시에 함께 투옥된 적이 있었던 안드로니고와 유니아에게 문안할 것을 말하고 있는데, 이들은 사도들 중에서 아주 유명한(탁월한) 사도들이었고, 바울이 사도가 되기 전에 먼저 사도가 된 자들이었다는 의미로 이해할 수 있다. 그렇다면, 유니아는 복음을 전하고 가르치는 일을 했었을 것이라고 보는 것이 옳다.

.

이전 글: 5.2 브리스길라의 가르치는 사역

다음 글: 5.4 여성의 가르침과 남자를 주관하는 것의 금지(딤전 2:11-15)

.

 51 total views,  2 views today

--[註]---------------------------
  1. John Thorley, “Junia, a Woman Apostle,” Novum Testamentum 38 (1996), 18-29; Richard S. Cervin, “A Note Regarding the Name ‘Junia(s)’ in Romans 16:7,” New Testament Studies 40 (1994), 464-470; Eldon Jay Epp, “Text-critical, Exegetical, and Socio-cultural Factors Affecting the Junia/Junias Variation in Romans 16,7.” in A. Denaux, ed., New Testament Textual Criticism and Exegesis: Festschrift J. Delobel. (Leuven: Leuven University Press and Peeters, 2002), 284-285, 289; Michael F. Bird, Romans (Grand Rapids: Zondervan, 2016), 522-524; Byrne, Romans, 453; Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, 789; Dunn, Romans 9-16, 894-895; E. Schüssler Fiorenza, In Memory of Her: A Feminist Theological Reconstruction of Christian Origins (New York: Crossroad, 1983), 172; Hultgren, Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 582-585; Jewett, Romans, 962-963; Craig S. Keener, Romans: A New Covenant Commentary (Eugene: Cascade Books, 2009), 186-187; Talbert, Romans, 335; Witherington, Letter and Homilies for Hellenized Christians, 390.[]
  2. Daniel B. Wallace & Michael H. Burer, “Was Junia Really an Apostle? A Reexamination of Romans 16:7” Journal for Biblical Manhood and Womanhood 6/2 (2001), 4-11; Michael Burer, “Ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις in Rom 16:7 as ‘Well Known to the Apostles’: Further Defense and New Evidence,” Journal of the Evangelical Theological Society 58, no. 4 (2015), 731-755; John Piper & Wayne Grudem, 50 Crucial Questions: An Overview of Central Concerns about Manhood and Womanhood (Wheaton, IL: Crossway, 2016), 60-61.[]
  3. 박수암, “여성안수에 대한 신약성서의 견해”, 74.[]
  4. John Chrysostom, <로마서 설교> 31, Hultgren, Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 581에서 재인용.[]
  5. Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, 789.; Moo, The Epistle to the Romans, 923-924; Leon Morris, The Epistle to the Romans (Leicester: Apollos, 1988), 534; 토머스 슈라이너, <로마서>, 936-937. 그러나 Hultgren은 굳이 넓은 의미의 사도로 보아야 할 이유는 없다고 주장한다. Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 583-584.[]
  6. Thorley, “Junia, a Woman Apostle,” 18; Cervin, “A Note Regarding the Name ‘Junia(s)’ in Romans 16.7,” 464-470; James C. Walters, “‘Phoebe’ and ‘Junia(s)’-Rom 16:1-2,7.” in vol. 1 of C. D. Osburn, ed. Essays on Women in Earliest Christianity (Joplin: College Press, 19930, 176-190; Epp, “Text-critical, Exegetical, and Socio-cultural Factors Affecting the Junia/Junias Variation in Romans 16,7.,” 283-284, 290-291.[]
  7. Cervin, “A Note Regarding the Name ‘Junia(s)’ in Romans 16:7,” 464-470; Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, 788; Jewett, Romans, 961-962; Kruse, Paul’s Letter to the Romans, 563-565; Talbert, Romans, 335.[]
  8. Hultgren, Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 581.[]
  9. Wallace & Burer, “Was Junia Really an Apostle? A Reexamination of Romans 16:7”, 6-8.[]
  10. Linda Belleville, “Ιουνιαν … επισημοι εν τοις αποστολοις: A Re-examination of Romans 16.7 in Light of Primary Source Materials” New Testament Studies 51 (2005), 231-249; Hultgren, Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 584; Epp, “Text-critical, Exegetical, and Socio-cultural Factors Affecting the Junia/Junias Variation in Romans 16,7.,” 285-290.[]
  11. Jewett, Romans, 964; Cranfield, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, 790; Hultgren, Paul’s Letter to the Romans: A Commentary, 581.[]

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다